首页   >   文化   >   国家社科与美国学术出版社深度合作


国家社科与美国学术出版社深度合作

发布时间:2019-01-06    来源:互联网    阅读:631

国家社科与美国学术出版社深度合作

来源:教育部  作者:林嘉杰

        来自全国哲学社会科学办公室的消息(林嘉杰报道):在刚刚过去的2018年底,经专家评审、社会公示并报全国哲学社会科学工作领导小组批准, 公布的2018年国家社科基金中华学术外译项目立项名单中,共有9个项目由中国学者和中国出版社和美国学术出版社(American Academic Press)合作立项。

云图片

(美国学术出版社已经出版的国家社科基金中译外项目作品)

        中华学术外译项目是国家社科基金项目的主要类别之一,主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在深化中外学术交流与对话,增进世界了解中国和中国学术,增强中国学术国际影响力和国际话语权,不断提升国家文化软实力。

        美国学术出版社(American Academic Press)出版图书范围涉及自然科学和人文社会科学诸多领域,包括医学、物理、数学、心理学、化学、历史、社会学、环境科学、哲学、语言学、地理等学科。美国学术出版社出版具有学术价值的专著、专题论文、修改后的硕博士论文、原创性资料、教材以及小说、诗歌等文学作品。美国学术出版社除了主要出版用英语撰写的著作之外,还出版用汉语、西班牙语、法语、西班牙语等语言撰写的具有很高学术价值的著作。美国学术出版社(American Academic Press)致力于出版国际学术界最前沿和最好的著作和研究成果,凭借其出版的高质量的著作和快捷而高效的个性化服务,在业界享有极高的声誉。美国学术出版社(American Academic Press)到目前出版了我国部分杰出作家的十多部著作。同时也是中国国家社会科学基金中华学术外译项目《国外出版机构指导性目录》中自2013年以来连续6年指定的美国出版社。

        在公布的2018年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单中,共有9个项目由中国学者和中国出版社和美国学术出版社(American Academic Press)合作立项。它们分别是:经济增长与结构演进:中国新时期以来的经验(批准号:18WJL002)(北京大学-谢世清);英文中国传统政治哲学的逻辑演绎(批准号:18WZX015)(天津人民出版社);论国学(批准号:18WZX020)(人民出版社)(武汉大学熊伟);西班牙文中国传统政治哲学的逻辑演绎(批准号:18WZX027))(天津人民出版社);中国社会主义道路选择问题研究(批准号:18WZZ007)(重庆交通大学-陈福宇);聚焦钓鱼岛——钓鱼岛主权归属及争端解决(批准号:18WGJ011)(福州大学-高建勋);商民运动研究(1924-1930)(批准号:18WZS016)(安徽大学-詹全旺); 中国史诗(批准号:18WZW004)(大连民族大学-梁艳君);诗人翻译家穆旦(查良铮)评传(批准号:18WZW009)(天津职业技术师范大学-迟欣)。

        中国国家社会科学基金中华学术外译项目和美国学术出版社(American Academic Press)在2014年到2018年合作27项项目。具体为:2014年JIFANG QIAN (ZHEJIANG SCI-TEC UNIVERSITY) Chinese Academic History of Recent 300 Years 《中国近三百年学术史》;2015年MANFU DUAN (INNER MONGOLIA UNIVERSIYT) A History of Huns 《匈奴通史》;XUEZHONG WU (ZHEJIANG YUEXIU UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES) DIALECTS AND CHINESE CULTURE《方言与中国文化》;2016年SHAOXIANG WANG (FUJIAN NORMAL UNIVERSITY, FUJIAN PEOPLE’S PUBLISHING HOUSE) The Chinese Path: A Different Path to Modernization《中国道路:不一样的现代化道路》; SHENG MEIJUAN (YANTAI UNIVERSITY) China: Food Security and Agricultural Going Global Strategy Research《中国粮食安全与农业走出去战略研究》; FU YONGGANG (JINAN UNIVERSITY) A Biography of Sun Yat-sen《孙中山传》;WANG XIAONONG (LUDONG UNIVERSITY) Critique of Translation Theories in Chinese Tradition《中国传统译论经典诠释——从道安到傅雷》;HU WENZHI (JINAN UNIVERSITY) A History of Chinese Folktales《中国民间故事史》。2017年XIUCHENG PANG(North East Normal University) FROM ZHUANGZI TO GUO XIANG: COMPARATIVE STUDIES OF THE ZHUANGZI AND THE COMMENTARY ON THE ZHUANGZI《从庄子到郭象——《庄子》与《庄子注》比较研究》;AILING WU (Southeast University)CHINESE AESTHETIC THEORY《中国审美理论》;ZENGQIANG REN (China University of Petroleum) THE HISTORICAL EVOLUTION OF TRENDS IN CHINESE PHILOSOPHY《中国哲学思潮发展史》;LIXIN SUN (Ocean University of China) A GENERAL INTRODUCTION TO CHINESE CULTURE《中国文化通论》; ZHENHUI LIANG(Xi’an International Studies Univeristy)JUSUP MAMAY, MASTER PERFORMER OF THE KYRGYZ MANAS EPIC: A CRITICAL BIOGRAPHY 《当代荷马《玛纳斯》演唱大师居素普·玛玛依评传》; ZHONGGEN YU (Hohai University) (A study on “Comfort women” of Japanese Armies 《日军“慰安妇”研究》;MINGGUO ZHONG (Chongqing Jiaotong University)Fifteen Lectures on the Archaeological Discoveries along the Silk Road 《丝绸之路考古十五讲》;Wen Yu (Shaanxi Normal University) THE GRAND SCRIBE’S RECORD AND CHINESE LITERATURE《史记与中国文学》; Xiaopeng Liang (Qingdao University of Science & Technology) THE WORLD OF MASTER ZHUANG: A TRANSLATION BASED ON ZHUANGZI WITH MODERN ANNOTATION AND CHINESE TRANSLATION《庄子今注今译》;Jiasheng Shi (Jinan University)A COMPREHENSIVE HISTORY OF CHINESE LANDSCAPE PAINTING《中国山水画通史》。

        国家社科基金中华学术外译项目与美国学术出版社(American Academic Press)的深度合作,为中国学术走向世界提供了一个坚实的平台。目前已经有一大批原创优秀学术著作通过该项目译介到海外,这对后续中国学术著作持续走出去能起到促进和推动作用。中国原创优秀学术著作通过该项目的译介,将会进一步向世界展示中华优秀文化,促进中国文化的世界范围交流和传播。


云图片
(美国学术出版社中文编辑在审定中文作品)